🏎️ В эпоху Южной Тан (X век) в чань-буддийской традиции был составлен сборник «Цзутанцзи», где сохранился один любопытный диалог между учеником и наст…
Однажды ученик обратился к учителю с вопросом о практике:
«Если человек хочет следовать истинному пути, с чего ему начать? Как понять, что его действия верны?»
Учитель ответил не напрямую, а попытался объяснить через образ:
«Если человек познает истину и действует в соответствии с обстоятельствами, то его действия естественно совпадают с тем, как поступали мудрые люди в прошлом. Это можно сравнить с тем, как мастер делает телегу за закрытыми воротами, а потом выезжает и обнаруживает, что колеса точно подходят к колее на дороге».
Ученик не до конца понял образ и переспросил:
«Что значит — сделать телегу при закрытых воротах?»
И тогда учитель пояснил мысль более прямо:
«Настоящее мастерство — это когда ремесленник настолько точно знает правила и меру работы, что, даже не видя внешнего мира, все сделанное им все равно будет правильно и пригодно».
Так появилась идиома «Делать телегу при закрытых воротах». В первоначальном буддийском контексте выражение обозначало совершенное следование универсальному правилу: если принципы верны, результат будет правильным в любом месте.
Позже, в более позднем китайском языке, смысл постепенно изменился на противоположный: теперь так говорят о человеке, который действует в отрыве от реальности, не учитывает практику и внешние условия и поэтому приходит к неработающим или ошибочным результатам.
闭门造车 [bìmén zàochē] — «Делать телегу при закрытых воротах».
Какие похожие русские выражения вы знаете?
#китайскаяграмота