Мы много раз говорили о том, что английское предложение всегда строится совершенно одинаково: ❗️Кто/что что делает бла-бла-бла.
❗️Кто/что что делает бла-бла-бла.
В русском языке есть предложения, которые построены совершенно наоборот. Например:
✔️В моей комнате есть доска.
То есть:
Бла-бла-бла что делает кто/что.
Сказать их по-английски в таком виде невозможно. Надо их развернуть и привести к обычному порядку. Для этого можно, конечно, механически переставить слова:
Доска есть в моей комнате.
Но это будет звучать так же неестественно, как и по-русски. Поэтому для таких перевёрнутых предложений придумали универсальный метод: ставим на место кто/что слово there, которое ничего не значит и никак не переводится, потом наше действие и всё остальное:
✔️There is a board in my room.