📌 Модальные частицы сомнения Модальные частицы предают высказыванию определенную эмоциональную окраску.
Модальные частицы предают высказыванию определенную эмоциональную окраску. Сегодня мы поговорим о частицах сомнения!
➡️ bloß
🔹смесь удивления и беспомощности:
• Warum sind sie bloß so blöd? — Почему они такие глупые?
• Was hast du bloß getan? — Что же ты сделал? (мы одновременно и удивлены и расстроены)
🔹угроза или предостережение:
• Geh bloß nach Hause! — А-ну иди домой!
• Fahr bloß nicht so schnell — только не едь так быстро.
➡️ doch
🔹упрек:
• Wir haben doch gestern eingekauft! — Мы ведь уже вчера скупились!
• Ich kenne ihn doch schon — Ну я же его уже знаю (зачем ты мне предлагаешь мне с ним познакомиться?).
🔹усиление удивления:
• Oh! das habe ich doch nie gewusst — О! я этого никогда не знал!
• Das kann doch nicht wahr sein — Это же не может быть правдой!
🔹смягчение повелительного наклонения:
• Erzähl mir doch alles — Расскажи же мне всё;
• Komm doch hierher — Подойди же сюда.
🔹Konjunktiv II:
• Wenn sie doch kommen würde — Если бы она только пришла!
• Wäre er doch jetzt hier! — Был бы он только сейчас здесь.
➡️ etwa
🔹степень удивления или недоверия:
• Spinnst du etwa? — Ты, что ли, шутишь?
• Willst du etwa schon nach Hause fahren? — Ты, что ли, уже хочешь ехать домой?
🇩🇪 Максимум разговорной практики на занятиях в группе