❌ 10 фраз, которые лучше не говорить на работе в Германии Чтобы не попасть в неловкую ситуацию в немецком офисе, вот чего стоит избегать: 🔻Das ist nic…
Чтобы не попасть в неловкую ситуацию в немецком офисе, вот чего стоит избегать:
🔻Das ist nicht mein Job — Это не моя работа
➖Сразу минус в карму команды
🔻In meinem Land machen wir das anders — В моей стране мы делаем по-другому
➖Сравнения — скользкий лёд
🔻Wenn ich an deiner Stelle wäre… — Если бы я был на твоем месте…
➖Не надо умных советов
🔻Das ist zu schwer, das kann ich nicht — Это слишком сложно, я не могу
➖Немцы ценят «я справлюсь», а не «я сдался»
🔻Ich weiß es nicht, ich will/kann es nicht — Я этого не знаю, я не смогу
➖Лучше сказать, что разберётесь
🔻Das ist nicht mein Problem — Это не моя проблема
➖В команде чужих проблем не бывает
🔻Ich habe immer so gemacht — Я всегда так делал
➖Консерватизм ≠ профессионализм
🔻Keine Sorge, alles wird gut — Не переживай, всё будет хорошо
➖Может звучать как обесценивание
🔻Warum hast du das so gemacht? — Почему ты так это сделал?
➖Лучше спросите: Wie bist du darauf gekommen? — Как ты к этому пришёл?
🔻Du bist doch der Chef, du entscheidest — Ты же начальник, ты решай
➖Коллективные решения > перекладывание ответственности
🎯 Совет: придерживайтесь профессионального, уважительного тона и избегайте личных тем (деньги, политика, религия). Немецкий офис — это территория такта.
🇩🇪 Немецкий для работы и жизни