Про дедлайны и прокрастинацию ⏱️ 1.
1. 最后期限 (zuìhòu qīxiàn) 一 «конечный срок», «дедлайн»
2. 我希望我们能在最后期限之前完成这项工作。
(wǒ xīwàng wǒmen néng zài zuìhòu qīxiàn zhīqián wánchéng zhè xiàng gōngzuò) 一 Надеюсь, что я смогу закончить эту работу до наступления дедлайна
3. 拖延症 (tuōyánzhèng) 一 «прокрастинация»
4. 我根本没什么拖延症,就是懒,非常单纯地那种懒,
懒到只会找拖延症这一个借口。(wǒ gēnběn méi shénme tuōyánzhèng,
jiùshì lǎn, fēicháng dānchún de nàzhǒng lǎn, lǎn dào zhǐhuì zhǎo
tuōyánzhèng zhè yīgè jièkǒu) 一 Я не прокрастинирую, мне просто лень - это самая обыкновенная лень, вот и остается лишь использовать прокрастинацию как отговорку.
👉 Наш второй канал - с углубленным Китайским