Игроки обнаружили забавную особенность в новых субтитрах Bedrock Edition.
Если в настройках выбрать британский английский вместо американского, некоторые подписи меняются из‑за различий в словах. Например, в американском варианте используется слово pants, а в британском его заменяют на trousers, потому что в Великобритании trousers - это обычное обозначение брюк, тогда как pants чаще означает нижнее бельё.
Из‑за этого в субтитрах появляется формулировка «Wolf trousers», что звучит довольно комично вне контекста. При этом слово pants в британском английском всё равно существует и может использоваться и для одежды, и для описания тяжёлого дыхания, но в повседневной речи чаще означает совсем другое.
Небольшая разница в локализации, которая внезапно превратилась в мем среди игроков.
Знали?
❤️—Да
🌚—Нет
Minecraft