Как сказать «думать» по-китайски: 以为, 认为, 觉得
📌以为 [yǐwéi] — «ошибочно полагать», «думать, но оказалось не так». Используется, когда предположение не совпало с реальностью. Часто сопровождается разочарованием или удивлением.
我以为你走了[Wǒ yǐwéi nǐ zǒu le] — Я думал, ты ушёл, а ты здесь.
以为是猫, 结果是狗 [Yǐwéi shì māo, jiéguǒ shì gǒu] — Подумал, что это кошка, а оказалась собака.
📌认为 [rènwéi] — «считать», «полагать». Подходит для официальных заявлений, позиции экспертов или твёрдой уверенности.
我认为这是对的 [Wǒ rènwéi zhè shì duì de] — Я считаю, что это правильно.
专家认为经济会增长 [Zhuānjiā rènwéi jīngjì huì zēngzhǎng] — Эксперты полагают, что экономика вырастет.
📌觉得 [juéde] — «чувствовать», «мне кажется». Выражает личное мнение, ощущение или вкус. Самый мягкий и универсальный вариант.
我觉得很好 [Wǒ juédé hěn hǎo] — Мне кажется, отлично.
你觉得呢 [Nǐ juédé ne] — А ты что дума
ешь?
🇨🇳 Путешествие в Китайский язык
🇷🇺 МАХ