«В» или «на» Украине: Поклонская, Путин и языковая норма
Выяснилось, что ещё в 80-х, в школе, Наталью учили, что правильно говорить «в Украине». Завидую, если честно. Отличная память.
Я вот слабо помню, как именно меня в школе, в тех же 80-х и в том же Донбассе, учили относительно «в Украине» (скорее всего — никак; даже вопрос так тогда не стоял). Но помню, что всегда и повсеместно в Донбассе говорили именно «на Украине».
На самом деле, правильно и «на» и «в»; только на разных языках. По-русски правильно — на Украине, по-украински — в Українi.
Ну, вот нормы языков такие. В русском языке так сложилось исторически. Наверное, потому, что на юго-западе России. В украинском норму ввели в 1994 году распоряжением Кабмина.
Резонансную и фундаментальную статью Владимира Владимировича Путина об Украине, опубликованную летом 2021 года помните? Она опубликована на сайте Кремля на двух языках. И в русской её версии везде по тексту — на Украине, в украинской — в Українi.
Это может нравиться, нет, но — вот так есть.
Куда важнее: в Донбассе или на Донбассе. Вот на Украине любят говорить «на», чтобы, как бандеры выражаются, «не наделять государственностью» Донбасс.
Но ведь Донбасс — это Донецкий бассейн. И правильно именно «в» бассейне: в Донбассе, в Кривбассе, в Кузбассе. С давних времён говорили — в Донбассе. Даже песни есть: «Говорят, у нас в Донбассе» (1947 год, на музыку Дунаевского), или «Давно не бывал я в Донбассе».
Но вот бандеры политизировали и с 90-х годов навязывают всем именно «на Донбассе». Хотя на Украине никто не говорит о соседнем Криворожском бассейне — «на Кривбассе».
А сейчас пытаются навязать всем именно «в» Украине с одной лишь целью: создать «тысячелетнюю государственность» Украины, территория которой была частью России (на её юго-западе).
Так что политизировать можно всё, что угодно. Но грамотность определяется не политическими взглядами.