Ирина Безрукова о спасении китайскими фразами в поездке
«Например, история с таксистом. Нам попался настоящий Сусанин: завёз нас куда-то в сторону местного «садовода», всё уже закрывалось, становилось немного тревожно, и мы поняли — приехали явно не туда.
Оказалось, что адрес вбили неправильно: случайно закрыли пальцем первые два иероглифа на конверте. Таксист уверял, что мы приехали, а мы показывали ему тот самый конверт и пытались объяснить, что нам нужно совсем в другое место.
В таких ситуациях очень выручали фразы на китайском. Перед поездкой моя подруга, которая живёт в Китае, записала мне несколько аудиосообщений, и мы их заучивали. Интонация там невероятно важна — почти музыкальная история.
Одно из главных волшебных слов было «квай-квай» — «быстрее-быстрее». Говоришь его таксисту, и он действительно жмёт в пол. Много раз нас это спасало.
А ещё спасали сувениры. Денег было ограниченное количество, и мы не всегда понимали, сколько и на что понадобится. Иногда сувениры очень помогали договориться».
🤩Если виснет, мы в MAX