🔧 Need doing vs Need to be done — кто кого?
Вот смотрите: машина сломалась и нуждается в ремонте. Это можно сказать по-разному, а вернее, с помощью двух немного отличающихся друг от друга конструкций:
😀 Need doing — более разговорный, живой вариант. Чаще используется в Британии, кстати.
My car needs repairing.
→ Моя машина требует ремонта.
😀 Need to be done — чуть более формальный, универсальный. В Америке его любят больше.
My car needs to be repaired.
→ Мою машину нужно отремонтировать.
ℹ️ Но в чём разница? По смыслу — ни в чём. Абсолютно одно и то же. Просто первый вариант короче и чуть более разговорный. Второй — чуть длиннее, но тоже вполне себе живёт в речи.
С вас «❤️», если было полезно
Английский с нуля