Хотите треш историю из моей практики, о которой мало кто знал?
Однажды у нас ИГ пересекал границу 5 раз, и этого было недостаточно😂
Как же так случилось?
Итак, к нам пришел иностранный гражданин, которому в итоге пришлось целых 5 раз пересекать границу🙈
это скорее история моего «факапа», произошла она в начале моей карьеры в миграционном деле.
Тогда очень строго относились к документам (сейчас гораздо проще). И чтобы оформить патент было необходимо, чтобы во всех документах было единое написание.
Это был гражданин Таджикистана. И везде: в фамилии, в имени, в отчестве - у него была буква «ДЖ» или «Ч» при переводе.
В общем, треш трешняковый, кто в теме поймёт 😅
Первый раз у него было разночтение в документах: «Джамахон» в миграционной карте и «Чамахон» в регистрации.
Он поехал на границу и исправил ошибку в имени, но…
Допустил такую же ошибку в отчестве 🤦🏻♀️
И мы нашли способ менее затратный, чем пересечение границы, но для этого ему нужно сменить регистрацию…
Он был зарегистрирован у жены. И проблем не должно было возникнуть…
Но пока он это сделал и принёс документы к нам, у него закончились 30 суток с момента пересечения границы. А это нарушение и… штраф
И поэтому он снова поехал на границу. А приехал оттуда с частным въездом 😅 (раньше с ним нельзя было оформить патент)
Ему пришлось снова ехать на границу. И когда он приехал в 4й раз у него, догадайтесь что…
..Снова были ошибки в ФИО🤦🏻♀️
Хотя мы ему писали как надо! Он брал перевод с собой… но получилось так…
Я была вынуждена снова отправить его на границу. В итоге, он психанул и не стал оформлять патент.🤷♀️
Мне конечно, было очень грустно и обидно. От нас ушёл клиент. Мы не смогли ему помочь. Потратили кучу времени и нервов …
Спустя время и свой опыт я понимаю, что мы могли бы поступить по-другому… и ему не пришлось бы столько раз переделывать документы 🙈
В общем, такая вот история. Не всегда все бывает идеально в начале пути. И гораздо проще становится с иностранцами, когда перенимаешь чужой опыт.