Кофе, латте и капучино: как не опозориться в кофейне Начнём с главного: кофе — он.
Начнём с главного: кофе — он. Да, в разговорной речи можно услышать «моё кофе», но норма русского языка требует мужского рода. Правильно: «чёрный кофе».
☕ Эспрессо — без буквы «к». Не «экспрессо» и не «экспресс», а именно эспрессо. Слово пришло из итальянского, где буквы X нет, а значение связано с «выжиманием» под давлением.
☕ Капучино — в итальянском варианте cappuccino, но русский язык не любит удвоений, поэтому в словарях закрепился вариант с одной «п» и одной «ч»: капучино. Не «капуччино» и не «капучино» с двумя «ч».
☕ Латте — тут извечная проблема с ударением: правильно ставить его на первый слог: лáтте, а не латтé.
☕ Глясе — одна «с», по правилам французской орфографии, где glace пишется без удвоения.
Запомните эти простые правила, и даже самый строгий филолог за соседним столиком не станет морщиться и фыркать, услышав ваш заказ. 😉