Продолжаем пятничный разбор: еще одно слово с кафедры молока 🥛 На молочном производстве есть свои «танки».
На молочном производстве есть свои «танки». Только это не боевые машины, а огромные ёмкости для молока. Почему их так назвали?
Слово «tank» с английского переводится как «цистерна» или «бак». Изначально оно означало просто резервуар для жидкости. Но в Первую мировую британцы замаскировали свои первые танки под цистерны, чтобы ввести врага в заблуждение. Название приклеилось, и теперь мы называем так военную технику.
А на заводе всё по-честному: танк — он и есть танк. Просто хранит молоко, охлаждает его или помогает кефиру созреть. Мирная, но важная работа.
Так что если услышите «на заводе взорвался танк» — не пугайтесь. Скорее всего, просто кефир скис.